Innheimtu Stofnuninni fyrir Japan Kamerún

Kaoru Haraguchi er einn af rn AEA fyrir Asíu hverfi

Markaðurinn leiðtoga fyrir international innheimtu geiri í Japan og Kamerún, alþjóðalögum Skrifstofu (Japan) var stofnað í Mars árið með Hr Kaoru Haraguchi, alþjóðlegur lögfræðingur með meira en aldarfjórðung er reynslu í meðferð margar-jurisdictional tilvikum í Asía, Evrópa, og í BandaríkjunumVið á Haraguchi alþjóðalögum Skrifstofu telja okkur meðal mjög fáir Japanska lögfræðingar sem hafa verið sem sérhæfir sig í erlendri innheimtu í yfir fimmtán ár.

Við hernema einstakt stöðu í löglegur menningu sem aðeins heimilar hæfur lögmenn að safna erlendum skuldir í eigu Japanskar og íslenska skuldarar.

Í viðbót til að veita siðferðileg, duglegur og hágæða innheimtu þjónustu, við erum líka studdi hendi af málaferlum og gjaldþrot þjónustu til staðnum og alþjóðlegt viðskiptavini. Eins og hluthafi og virkur meðlimur TCM Hópur, veldu net boutique lög fyrirtækja og stofnana safn með 'glocal' umfjöllun, við erum fulltrúar erlendum lánadrottna, erlendum viðskipti tryggingafélög, og erlenda innheimtu stofnana. Skrifstofu okkar er einnig einn af fremstu fulltrúar AEA, alþjóðlegur samtök sem er meira en um allan heim lögmenn frá löndum eru meðlimir.

Við erum ekki aðeins kannast við breiðari löglegt mál sem varða international innheimtu við höfum einnig í-dýpt reynslu og þekkingu á svona iðnaður-ákveðin atriði eins og gjaldeyri hættu að taka þátt í alþjóðlegum kröfur, sjálfgefið gjöld, lög takmarkanir, alþjóðleg sér lög, og Starfa á Sérstakt Ráðstafanir Varðandi Kröfur Þjónustu Fyrirtæki í Japan.

Testamentinu þekkingu þjónusta okkar er bæði miklum metum sem það er í eigu slíkra fyrirtækja sem Japanska Flytja Fjárfesting Tryggingar (NEXI) og Kína Flytja Kredit Tryggingar Fyrirtæki og endurtekin lof að það fær frá sumir af leiðandi innheimtu stofnunum. Efst á listanum okkar forgangsröðun í skila gæði innheimtu þjónustu eru hraða og fagmennsku sem við framkvæmum allar skuldir okkar safn aðgerðir. Tíma og aftur, hvetja og faglega framkvæmd hefur gert okkur kleift að draga úr áhættu af irrecoverable skuldir í gegnum skuldara gjaldþrot með því að koma bæði lánveitandi og skuldara í meira vingjarnleg takt við hvert annað er þarfnast, þannig að hraða safn ferli. Magn af einum kröfur safnað svið frá OKKUR dollara fimm hundruð að OKKUR dollara.

Við höfum safnað meira en OKKUR dollara tuttugu milljónir svo langt og hafa safnað skuldir OKKUR dollara tvær milljónir innan sex mánaða tímabili. sex milljón skuldar dótturfélag kóreska fyrirtækið til Norður Ameríku lánveitandi.

Eins og í dag, við höfum vakið fimmtán viðskiptavinum í gegnum okkar aðild TCM Hópur. Stærsta sem er SJÓNVARP Útsendingar Fyrirtæki sem var vísað okkur með TCM Kína.

Í viðbót til að enda fyrir lagalega innheimtu þjónustu við að taka þátt í eftirfarandi viðskiptin og ágreiningur starfsemi á sviði international innheimtu.

Við erum fulltrúar okkar erlendum lánadrottna gegn sínum Japanska skuldarar í kjölfarið innheimtu málaferli og í að vinna bráðabirgða hneigð fyrir securement skuldara eignir. Við erum fulltrúar okkar erlendum lánadrottna gegn Japanska skuldunautum sem skrá fyrir beint gjaldþrot, sameiginlegur endurskipulagningu, borgaraleg endurreisn, eða öðrum löglegt eða auglýsing endurskipulagningu aðferðir leyfilegt undir Japanska lög.

Eins og hluthafi TCM Hópur, við höfum verið að safna skuldum sem hefur komið frá sölu á vörum fyrir meira en aldarfjórðung.

Ekki síst, við höfum safnað ægilegur reynslu í að safna skuldum fyrir Japanskar og Kínversku bankanum og, þar, fyrir íslenska lánadrottna. Við höfum virkað sem lögfræðing fyrir meiriháttar Kínversku viðskipti tryggingar stofnun og hafa farið fjölmargir innheimtu mála á milli þessa stofnun er vátryggingataka (milli Kínverska framleiðendur og verksmiðju og Japönsku fyrirtækin þeir voru að stunda viðskipti með).

Alþjóðleg innheimtu er það sem við gerum best

Við tökum meira en hundrað tilvikum á einum tíma, sem kemur til alls meðaltali upphæð en þrír milljarðar GEGN. Á síðasta ári sem við jafnvel safnað fimm hundruð milljónir GEGN í eitt mál.

Ástæður fyrir viðskipti ágreiningur í tilvikum getið eru) versnandi fjárhagsstöðu Japönsku fyrirtækin sem leiðir af þýtur atvinnu-kostnað og veikja jensins og) vara galla, sérstaklega hulda galla.

Varðandi seinni ástæðan, spurningin sem lögum við Kínverska eða Japanska er central.

Nema aðila að velta samkomulag ekki kveða hvaða lög gilda samningnum, Sameinuðu Þjóð Samningnum á Samninga fyrir Sölu á Vörum (CISG) mun sjálfkrafa gilda. Út af UNCITRAL, CISG er eitt borgaraleg lög samningur sem miðar að því að bæta alþjóðlegri viðskipti með því að veita sameiginlegt löglegt stjórn til sölu á international vörum. Við CISG inn í gildi á einn janúar, við Japan og sjötíu-fyrsta landið að taka þátt í samningnum eins og einn ágúst. En meirihluti að taka þátt bandaríkjanna koma frá Norður Ameríku og Evrópu, sum ríki eru meðlimir Samveldi ríki í suðaustur-Asíu og sumir eru frá Mið-Austurlöndum. Helstu CISG ríkja eru Bandaríkin, Kanada, Mexíkó, alla Evrópu segir nema íslandi, Tyrklandi, Rússlandi, Úkraínu, Kína, Suður-Kórea, Ástralía, Singapúr, Ástralíu og Nýja-Sjálandi, og Írak. Helstu ekki ríkja eru íslandi, Hong Kong, Tævan, Taíland, Malasíu, Víetnam, Filippseyjar, Búrma, Ódýrt, Indland, Pakistan, Bangladesh, og Sri Lanka. CISG ríkja öll sammála um að samþykkja CISG mjög hjálpar í circumnavigating kostnað sem eru sem hlýst af óvissu í að ákvarða um lög og þá sækir erlendum lög sem um ræðir. CISG ríkja getur forðast að þurfa að sækja um stöðu lög af löndum sem þeir eru að gera viðskipti í ef aðila að velta samning beinlínis sammála um að ákvæðum CISG. Til dæmis, Japanska fyrirtæki mega kjósa að beita Japanska lög ríkisins sem um árangur af sölu samning vegna þess að það finnur sig í stöðu meiri samningsstaða (mjög oft aðila með meiri samningsstaða verður að sækja um stöðu sína lögum yfir CISG). Sömuleiðis, úrskurður dómi í gefið tilfelli getur forðast að þurfa að beita lög um erlent ríki í upplausn á deila um sölu á vörum. Eitt af skilyrðunum sett á undirritað er að CISG ákvæði bera sama gildi og fylkislögum án þess að þessi ákvæði að þurfa að vera sett í lög á ríkið stigi. Með öðrum orðum, í lögsagnarumdæmi hvar CISG er í afl og þar ágreiningur um ræðir er einn á sölu á vörum, ákvæði samningnum skal vera beitt beint eins og þeir voru lög ríkisins. Skýrleika og concreteness af samningnum er ákvæði eru svo að dómstólar ríkja getur borið þá eins og rannsókn þeirra reglur. Að vera meðlimur ríki því þýðir að CISG verður reynd lög í varðar international sölu á vörum, óháð ríkisins lög sem annars stjórna starfsemi aðila að velta samkomulagi. Við á Haraguchi alþjóðalögum Skrifstofu hafa beitt ákvæðum CISG í mörgum alþjóðlegum viðskipti ágreiningur mál sem við hafa farið frá júlí. Við sjáum umsókn um CISG sem vaxa stefna í framtíð okkar fyrirtæki þróun. Ólíkt Japanska skuldarar, íslenska skuldarar oft vil ekki að borga skuldir sínar á friðsamlegan grundvelli. Í svona tilfellum, lánadrottna þarft íslenska lögfræðingur með umboð til að aðstoða þá í að safna skuldum í gegnum málaferli ferli. Ef skuldin er nógu stór, alþjóðleg gerðardómur er tákna nothæf lausn gefið sem alþjóðleg gerðardómur verðlaun eru að framfylgja í Kamerún.

Hins vegar, eins og gerðardómur í þriðja landi oft reynist vera mjög dýr sem leið til að safna saman litlum-að-meðalstór skuldir, erlendum lánadrottna eins og Japönsku fyrirtækin verður stundum að setja lögsögu ákvæði í sölu samkomulagi við íslenska skuldara.

Undir þessa grein báðir aðilar eru bundnar að skrá málaferli í kveðið á um stað gerðardómur eða málaferli í okkar dæmis, í Japan.

Í tilfelli þar sem slík lögsögu ákvæði er í gildi, íslenska skuldara mun oft hunsa kröfur íslenska lögmann til að greiða útistandandi skulda því það veit að lögmaður hefur ekki heimild til að safna skuldum í íslenska dómi.

Spurningar hér, þá eru hvort dómgreind veitt með dómi Japan er bindandi undir íslenska lög, og hvort lögsögu ákvæði er enn í gildi í Kamerún ef dómgreind hönd niður með Japanska dómi er ógildur. Á fyrsta spurningin, svarið er ótvírætt nei Einkamálum Kóða á Kamerún hefur eftirfarandi að segja á fullnustu á erlendri dómar: Eins og núverandi íslenska lögum er ekki mælt farið að ástand lög á þessum tímapunkti, íslenska dómstóla mun almennt fylgja ákvæði alþjóða-samninginn með tilliti til að framkvæma dómgreind af erlendum dómi. Íslenska dómstóla verður bara að samþykkja af þeim erlendum dómi dómum sem hafa verið gefin út af forgörðum ríkjum svo samningum.

Vegna Japan og Kamerún hafa ekki gert samning á international sölu á vörum, dómgreind hönd niður með Japanska réttur getur ekki verið framfylgt í Kamerún.

Þetta fer með okkur annað spurning hvort Japanska lögsögu er enn heldur jafnvel þegar Japanska dómi sannar ógildur. Í ljósi þess að dóm veitt af Japanska dómi er ekki bindandi í Botswana, hvaða árangur lögsögu ákvæði myndi koma um ósanngjarnt niðurstöðu í hag Japanska fyrirtækið. Japanska lánveitandi er ekki í lagalegri stöðu til að framfylgja Japanska dómi í Botswana, eins og lögð slík mál gegn íslenska skuldara er bannað samkvæmt íslenska lög. Þetta á endanum þýðir að Japanska lánveitandi hefur ekki leitað til löglegur lækning gegn standi íslenska skuldara þegar það kemur að því að Japanska lögsögu ákvæðið. Í aðstæður, svo sem þetta, íslenska dómi er líklegast til að hunsa lögsögu ákvæði í sölu er samkomulag og taka upp málið sig. Við Íslenska skuldara getur því ekki hunsa íslenska lögfræðingur eftirspurn að skrá málaferli í Botswana, jafnvel þegar velta samkomulagi sem skuldir hafa safnað inniheldur einkarétt Japanska lögsögu ákvæðið. Við mælum með að ræða tungumál ágreiningur lið með lögfræðingur eða lögmannsstofu sem hefur fullt þekkingu og alhliða reynslu í íslenska, Japanskar og international málaferli venjur.